И.С. Бах: Кофейная кантата. Ария Лизхен, текст песни, слушать мп3, даром скачать на космической скорости.


Мы очень рады тому, что вы зашли к нам. Вы, вероятно, интересуетесь песней Кофейная кантата. Ария Лизхен в исполнении И.С. Бах, потому что именно эта песня расположена на этой странице. Есть плеер для прослушивания в мп3 формате, есть и кнопочка скачать, чтобы очень быстро получить песню себе на компьютер, ну и естественно есть текст песни, для тех кто не может себе представить прослушивание без подпевания. А чтобы полностью погрузится в атмосферу песни, есть так же и видео с песней, которое наверняка должно вам понравится.

Добавлено: 2016-02-01

Произведение: Кофейная кантата. Ария Лизхен

Артист: И.С. Бах

Голоса: 0

Длина: 05:08

Просмотры текста песни: 679



Скачать mp3 с песней

Загрузка...

Прочие песни артиста И.С. Бах


Полный текст песни:

В этом шутливом произведении три героя: Рассказчик, Герр Шлендриан, немецкий бюргер, борющийся против увлечения дочери Лизхен кофейным напитком, и, собственно, сама девушка. Он угрожает пирогами, и блинами, и сушёными грибами домашним арестом, ограничением карманных денег, гардероба и даже запрещает выглядывать на улицу из окна.

Но девушка непреклонна. Она говорит, что кофе слаще тысячи поцелуев и мягче, чем мускатное вино:

Ei! wie schmeckt der Coffee s??e,
Ah! how sweet coffee tastes!
Lieblicher als tausend K?sse,
Lovelier than a thousand kisses,
Milder als Muskatenwein.
smoother than muscatel wine.

Более того, она уверена, что если трижды в день ей не будет позволено выпить по маленькой чашечке кофе, то она станет похожа на кусочек жареного мяса.

Лизхен принимает единственно верное решение выйти замуж только за того мужчину, который позволит ей беспрепятственно варить кофе. Это даже должно быть зафиксировано в брачном контракте (заметьте, уже в ХVIII веке):

Er hab es mir denn selbst versprochen
unless he himself has promised
Und r?ck es auch der Ehestiftung ein,
and it is written also in the marriage contract
Dass mir erlaubet m?ge sein,
that I shall be permitted
Den Coffee, wenn ich will, zu kochen.
to make coffee whenever I want.

Заканчивается произведение хоровой партией, в которой говорится о девичьем пристрастии к кофе, передающемся, видимо, с женскими хромосомами:

Die Katze l?sst das Mausen nicht,
The cat does not leave the mouse,
Die Jungfern bleiben Coffeeschwestern.
young ladies remain coffee addicts.
Die Mutter liebt den Coffeebrauch,
The mother loves her cup of coffee
Die Gro?mama trank solchen auch,
the grandmother drank it also.
Wer will nun auf die T?chter l?stern!
Who can blame the daughters!


Оцените ещё вот эти песни:


Видео:

Марина Шульга. АНОНС! Интервью



Блок комментариев:

Форма комментирования



Код против роботов: